Histoire de l'automatisation des sciences du langage

Jacqueline Léon. ENS Editions, 2015

Présentation de l'éditeur


Cet ouvrage, consacré à l'histoire de l'automatisation-mathématisation des sciences du langage, se situe en histoire et épistémologie des sciences du langage. Il s'inscrit dans l'histoire du récent. Deux moments sont distingués : la traduction automatique dans les années 1950, et les études sur corpus informatisés dans les années 1990 avec le développement inédit des ordinateurs. La traduction automatique, issue des sciences de la guerre, a été conçue comme technologie de guerre froide aux États-Unis pour fournir des traductions en série des travaux soviétiques. Elle a été conçue en dehors de la linguistique. L'ouvrage s attache à montrer, selon une approche comparative, comment les sciences du langage ont intégré cette technologie pour amorcer leur automatisation. Cette intégration revêt diverses formes selon les traditions culturelles et linguistiques des pays impliqués (États-Unis, ex-URSS, Grande-Bretagne et France). Les études sur corpus au contraire se situent dans la continuité de thématiques familières aux sciences du langage, notamment l'étude des textes, écrits et oraux, et du lexique.
Jacqueline Léon est directrice de recherche émérite au CNRS. Elle poursuit, au sein du laboratoire d’Histoire des théories linguistiques (UMR 7597), des recherches en histoire de l’automatisation des sciences du langage, du structuralisme, de la linguistique appliquée, de la linguistique britannique et de la linguistique américaine.


Edition physique : Léon J. Histoire de l’automatisation des sciences du langage. Lyon: ENS éditions; 2015. (Langages). 

Edition numérique (texte intégral disponible en accès ouvert) : Léon J. Histoire de l’automatisation des sciences du langage [Internet]. Histoire de l’automatisation des sciences du langage. Lyon: ENS Éditions; 2015 [cité 21 nov 2023]. (Langages). Disponible sur: http://books.openedition.org/enseditions/3733


Connexe 

FROM THE ARCHIVES... "The whisky was invisible", or Persistent Myths of MT [Machine Translation], Hutchins J, 1995


Partager cet article
Archives